[請益] 程式設計師用npm的程式間feed中文如何說?
Coders do not create everything from scratch. To save time, they use tools
that others have developed and shared. Many of them would search an online
resource called ‘npm’, which collects bits of code like left-pad. In some
situations, people incorporate these existing tools into new programs, which
they then share. Some of these programs then feed into other new programs.
Such a collaborative model would result in a chain of dependency.
這一段英文主要在講程式設計師不會從頭開始寫程式,會利用npm一類的共享資源。
這些已有的工具會整合至現有新程式。
這些程式會 feed into 新的程式,成立一種互助鏈。
我想請教的是,feed into在這裡,有確切的中文說法嗎?
查到電腦領域針對feed會有 饋入、嵌入 等譯法,
但在上面那段中,有符合業內的說法嗎?
我需要很精確的對應中文,先謝過了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.87.11 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1603035947.A.D3A.html
推
10/19 01:05,
5年前
, 1F
10/19 01:05, 1F
→
10/19 01:05,
5年前
, 2F
10/19 01:05, 2F
→
10/19 01:05,
5年前
, 3F
10/19 01:05, 3F
→
10/19 01:05,
5年前
, 4F
10/19 01:05, 4F
→
10/19 01:05,
5年前
, 5F
10/19 01:05, 5F
推
10/19 01:26,
5年前
, 6F
10/19 01:26, 6F
→
10/19 01:26,
5年前
, 7F
10/19 01:26, 7F
→
10/19 01:26,
5年前
, 8F
10/19 01:26, 8F
→
10/19 01:26,
5年前
, 9F
10/19 01:26, 9F
→
10/19 04:57,
5年前
, 10F
10/19 04:57, 10F
→
10/19 04:57,
5年前
, 11F
10/19 04:57, 11F
→
10/19 10:49,
5年前
, 12F
10/19 10:49, 12F
→
10/20 01:17,
5年前
, 13F
10/20 01:17, 13F
→
10/20 01:17,
5年前
, 14F
10/20 01:17, 14F
推
10/20 13:29,
5年前
, 15F
10/20 13:29, 15F
→
10/20 13:30,
5年前
, 16F
10/20 13:30, 16F
→
10/20 13:32,
5年前
, 17F
10/20 13:32, 17F
推
10/20 13:50,
5年前
, 18F
10/20 13:50, 18F
→
10/20 13:50,
5年前
, 19F
10/20 13:50, 19F
推
10/20 14:02,
5年前
, 20F
10/20 14:02, 20F
→
10/20 14:04,
5年前
, 21F
10/20 14:04, 21F
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章
17
27
40
104