[文法] 關於現在完成式的文法疑問
大家好,
這幾天在某英文學習雜誌上閱讀到以下例句:
leak out (秘密)走漏
The news of the CEO’s retirement should have been kept secret until next
month, but it somehow leaked out yesterday.
(執行長要退休的消息到下個月前應該都要保密,但昨天卻不知怎地洩漏出去了。)
句中的「should have been kept」是「現在完成式」沒錯吧?
不過看了現在完成式的文法規則,
基本上是用在表達「有過的經驗」或是「從過去某時開始,一直持續到現在的動作或狀態
」等等,
而句中退休的消息已經被洩漏出去了,
換句話說已經沒有持續到現在了,
為何還可以使用「現在完成式」呢?
另外該句的前半段是否也可以改成如下「現在簡單式」的寫法?
The news of the CEO’s retirement “should be kept secret” until next month,
but it somehow leaked out yesterday.
如果可以的話,這兩句有什麼差別嗎?
因為對時態之間的差異及語感還是不太能分辨,
所以想請教板上的各位前輩們,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.43.143 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1603681568.A.53E.html
※ 編輯: jyokairin (114.47.43.143 臺灣), 10/26/2020 11:06:58
→
10/26 12:43,
5年前
, 1F
10/26 12:43, 1F
→
10/26 12:44,
5年前
, 2F
10/26 12:44, 2F
→
10/26 12:46,
5年前
, 3F
10/26 12:46, 3F
→
10/26 12:47,
5年前
, 4F
10/26 12:47, 4F
→
10/26 12:47,
5年前
, 5F
10/26 12:47, 5F
→
10/26 12:47,
5年前
, 6F
10/26 12:47, 6F
推
10/26 12:56,
5年前
, 7F
10/26 12:56, 7F
→
10/26 12:56,
5年前
, 8F
10/26 12:56, 8F
→
10/26 12:56,
5年前
, 9F
10/26 12:56, 9F
→
10/26 12:56,
5年前
, 10F
10/26 12:56, 10F
→
10/26 12:56,
5年前
, 11F
10/26 12:56, 11F
→
10/26 12:56,
5年前
, 12F
10/26 12:56, 12F
→
10/26 12:56,
5年前
, 13F
10/26 12:56, 13F
→
10/26 12:56,
5年前
, 14F
10/26 12:56, 14F
→
10/26 13:20,
5年前
, 15F
10/26 13:20, 15F
→
10/26 13:20,
5年前
, 16F
10/26 13:20, 16F
推
10/26 13:25,
5年前
, 17F
10/26 13:25, 17F
推
10/26 13:32,
5年前
, 18F
10/26 13:32, 18F
→
10/26 13:32,
5年前
, 19F
10/26 13:32, 19F
推
10/26 16:04,
5年前
, 20F
10/26 16:04, 20F
→
10/26 16:04,
5年前
, 21F
10/26 16:04, 21F
→
10/26 16:52,
5年前
, 22F
10/26 16:52, 22F
感謝以上各位前輩的回答,
自己也重新去複習了「助動詞 + have P.P.」的文法。
(以前有教過,但太久沒複習都還給老師了^^")
已經知道「should + have P.P.」是表達「本來應該……,但卻沒有……」的意思,
不過另一個尚未解答的疑問是這例句可以改成如下「現在簡單式」的寫法嗎?
The news of the CEO’s retirement “should be kept secret” until next month,
but it somehow leaked out yesterday.
這句如果文法上不成立的話,原因是什麼呢?是邏輯不通抑或其他原因?
若是文法上可以成立的話,跟原本用"should have been kept"又有何差別呢?
語意上或是語感上是否感覺不同?
希望各位前輩能再為我解惑一番,謝謝。<(_ _)>
※ 編輯: jyokairin (114.47.43.143 臺灣), 10/26/2020 23:22:22
→
10/27 00:45,
5年前
, 23F
10/27 00:45, 23F
→
10/27 00:45,
5年前
, 24F
10/27 00:45, 24F
→
10/27 00:45,
5年前
, 25F
10/27 00:45, 25F
→
10/27 01:43,
5年前
, 26F
10/27 01:43, 26F
→
10/27 01:43,
5年前
, 27F
10/27 01:43, 27F
→
10/27 01:43,
5年前
, 28F
10/27 01:43, 28F
推
10/27 01:53,
5年前
, 29F
10/27 01:53, 29F
→
10/27 01:53,
5年前
, 30F
10/27 01:53, 30F
→
10/27 09:46,
5年前
, 31F
10/27 09:46, 31F
→
10/27 09:46,
5年前
, 32F
10/27 09:46, 32F
→
10/27 09:47,
5年前
, 33F
10/27 09:47, 33F
→
10/27 09:48,
5年前
, 34F
10/27 09:48, 34F
推
10/27 12:42,
5年前
, 35F
10/27 12:42, 35F
→
10/27 12:45,
5年前
, 36F
10/27 12:45, 36F
→
10/27 12:46,
5年前
, 37F
10/27 12:46, 37F
→
10/27 12:49,
5年前
, 38F
10/27 12:49, 38F
→
10/27 12:51,
5年前
, 39F
10/27 12:51, 39F
oosh0329大的最後一句是要說"It mustn't be leaked out."吧?
(應該要改成被動沒錯吧(゚-゚?))
總之感謝各位前輩們的再次回覆,
大概瞭解「should be P.P.」和「should have been P.P.」之間的差別了,
以後學習上有其他英文問題會再來板上發問的,謝謝囉!^^
※ 編輯: jyokairin (114.47.43.143 臺灣), 10/28/2020 02:09:49
→
10/28 02:25,
5年前
, 40F
10/28 02:25, 40F
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章