[求譯] 喧賓奪主 搶奪風采
情景為某人是主持人,但搶奪了他的風采。但要委婉的說,查了有以下說法:
1.Steal sb's thounder.
2.The inmates have taken over the asylum.
或簡單點
3.Outshine/supersedes the host.
請益怎樣比較多到位?覺得1不錯了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.158.59 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1607355175.A.510.html
推
12/08 07:10,
5年前
, 1F
12/08 07:10, 1F
推
12/08 07:20,
5年前
, 2F
12/08 07:20, 2F
推
12/08 07:23,
5年前
, 3F
12/08 07:23, 3F
→
12/08 07:23,
5年前
, 4F
12/08 07:23, 4F
→
12/08 12:47,
5年前
, 5F
12/08 12:47, 5F
→
12/08 21:33,
5年前
, 6F
12/08 21:33, 6F
→
12/08 21:34,
5年前
, 7F
12/08 21:34, 7F
推
12/10 00:06,
5年前
, 8F
12/10 00:06, 8F
推
12/11 11:34,
5年前
, 9F
12/11 11:34, 9F
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章