[單字] 隕落用哪個單字比較好?

看板Eng-Class (英文板)作者 (泰德)時間4年前 (2021/03/11 18:28), 4年前編輯推噓0(0013)
留言13則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
最簡單的fall,是不及物動詞。如果要表達某人事物隕落了我的什麼,用哪個單詞比較有文學氣質? 各位有其他單字可以襯托“隕落”這個中文詞的意境嗎? 謝謝 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_I001DC. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.86.167 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1615458521.A.EC5.html ※ 編輯: Tedli0111 (223.139.86.167 臺灣), 03/11/2021 18:29:42 ※ 編輯: Tedli0111 (223.139.86.167 臺灣), 03/11/2021 18:30:29

03/12 09:36, 4年前 , 1F
首先我得承認看不懂 "某人事物隕落了我的什麼" 這句,
03/12 09:36, 1F

03/12 09:36, 4年前 , 2F
然後 fall 這個字本身就可以寫得很直白或很文藝.
03/12 09:36, 2F

03/12 09:36, 4年前 , 3F
最後 "隕落" 不一定等於 "殞落", 參考連結如下.
03/12 09:36, 3F

03/12 09:36, 4年前 , 4F

03/12 09:36, 4年前 , 5F

03/12 15:31, 4年前 , 6F
謝謝回覆,我知道隕落跟殞落是不同詞。
03/12 15:31, 6F

03/12 15:43, 4年前 , 7F
例如言小《東宮》裡的「是誰隕落了我的太陽?」這句,F
03/12 15:43, 7F

03/12 15:43, 4年前 , 8F
all是不及物動詞,所以我用Drop這個單字翻譯,不知有沒
03/12 15:43, 8F

03/12 15:43, 4年前 , 9F
有更好的選擇? descend ?
03/12 15:43, 9F

03/12 19:05, 4年前 , 10F
是歌詞嗎? 句中的"太陽"應該是地上走的而不是天上飛的?
03/12 19:05, 10F

03/12 19:05, 4年前 , 11F
(否則就變成拗口的幼幼班兒歌惹) 如果這樣可以用 take a
03/12 19:05, 11F

03/12 19:05, 4年前 , 12F
way, 這是直白翻譯, 想加入情境和情緒還有其他寫法. 有餘
03/12 19:05, 12F

03/12 19:05, 4年前 , 13F
力也可以注意押韻.
03/12 19:05, 13F
文章代碼(AID): #1WIV3Px5 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1WIV3Px5 (Eng-Class)