[求譯] 多退少補 該怎麼翻意
如題
因為要寫給國外(老美) 要跟他講說
費用 "多退少補" 請問該怎麼說比較好
我有去google
翻譯都是說 Rebate more and make up less
請問真的這樣說嗎
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.0.36 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1626702527.A.95B.html
推
07/20 06:44,
4年前
, 1F
07/20 06:44, 1F
推
07/20 07:42,
4年前
, 2F
07/20 07:42, 2F
→
07/20 07:43,
4年前
, 3F
07/20 07:43, 3F
→
07/20 07:43,
4年前
, 4F
07/20 07:43, 4F
→
07/20 07:43,
4年前
, 5F
07/20 07:43, 5F
Eng-Class 近期熱門文章
1
11
PTT職涯區 即時熱門文章
35
62