[字辨] even if/though

看板Eng-Class (英文板)作者 (bucolic)時間4年前 (2021/10/27 17:36), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
有一個常見問題則是在even though和even if的區別上。 Even if有一個很清楚的中文翻譯,「即使」。 有的學生曾告訴筆者,以前的老師跟他們講,“even though”和“even if”意思「一樣 」或「差不多」!更誇張的是,也有人說過,中文的「雖然」和「即使」不都差不多嗎? 先聲明:不管是英文的“even though”和“even if”,或中文的「雖然」和「即使」, 兩者是100%絕對不同的! https://www.eisland.com.tw/Main.php?stat=a_KLUFvXb Oxford Advanced Learner's Dictionary, sixth edition把even if/though當成同義詞 。我認為這影響(誤導?)了很多台灣的英語教師。 -- 單眼皮: 目睭單絢(toaN-sun5)。 雙眼皮: 目睭重絢。 1931 年 熊谷良正 《臺灣語之研究》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.30.191.70 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1635327372.A.FC3.html

11/01 05:37, , 1F
if跟though兩者意義不一樣 加上even還是跟著原本的意思
11/01 05:37, 1F

11/01 05:38, , 2F
even只是加強或者詞藻上比較華麗 應該沒有人會搞混
11/01 05:38, 2F

11/01 10:49, , 3F
所以 though 是:雖然,儘管 (已發生某狀況)
11/01 10:49, 3F

11/01 10:50, , 4F
if 是假使、假設 (講的是某種條件之滿足)?
11/01 10:50, 4F
文章代碼(AID): #1XUHsC_3 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1XUHsC_3 (Eng-Class)