[求譯] 帶縮寫的機構名稱

看板Eng-Class (英文板)作者 (SaltLake)時間2年前 (2022/04/12 18:39), 2年前編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問這個機構名稱如何翻譯: IRCAD European Institute of Telesurgery, Louis Pasteur University 一種翻譯如下︰IRCAD 歐洲遠程外科研究所 但進一步搜尋該縮寫的完整拼寫如下: Institut de Recherche contre les Cancers de l'Appareil Digestif 這法文意思是: 消化系統癌症研究所 現在問題是怎把這兩者都一起。 方法一: 直接把 IRCAD 的法文翻譯放在歐洲遠程外科研究所之前 方法二: 根據文義的話,癌症研究的範圍應該比外科廣,所以應該是 消化系統癌症研究所之歐洲遠程外科研究所 還是有其他更適合的翻譯方式? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.78.226 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1649759957.A.C1A.html

04/12 21:22, 2年前 , 1F
中文翻譯名(英文縮寫, 原文全名)
04/12 21:22, 1F

04/19 11:44, , 2F
歐洲遠距外科學院消化系統癌症研究所
04/19 11:44, 2F
感謝 :) ※ 編輯: saltlake (114.24.78.69 臺灣), 04/19/2022 13:07:31
文章代碼(AID): #1YLLRLmQ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1YLLRLmQ (Eng-Class)