[求譯] 來玩一下..

看板Eng-Class (英文板)作者 (難道 我就活該被你追嗎)時間1年前 (2022/05/08 14:39), 1年前編輯推噓4(4017)
留言21則, 3人參與, 1年前最新討論串1/1
哈.. 這是某個單字的意思, "a feigning to be what one is not or to believe what one does not" 大家知道是哪個字嗎?! 煩請留下這個字, 以及告訴我這整句要怎麼翻!! (因為我真的不知道要怎麼翻它!!) 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.96.217 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1651991962.A.63B.html

05/08 15:06, 1年前 , 1F
hypocrisy
05/08 15:06, 1F

05/08 15:07, 1年前 , 2F
Google一下就出現了
05/08 15:07, 2F

05/08 15:10, 1年前 , 3F
XD
05/08 15:10, 3F
^ ^|| 那麼A 大可以告訴我它的那句英文意思應該怎麼講呢?! ※ 編輯: howisfashion (49.158.96.217 臺灣), 05/08/2022 15:17:48

05/08 16:20, 1年前 , 4F
我比較好奇是為什麼會想要翻譯那句話?通常是只要有懂那個
05/08 16:20, 4F

05/08 16:20, 1年前 , 5F
意思就好了,不需要逐字翻譯
05/08 16:20, 5F
我是真的不太懂那句話的中文! 可能是我有某個文法或結構 還是什麼的不清楚!! 就趁這個時候搞清楚吧!說不定以後又會在哪裡看到或用到!!

05/08 16:26, 1年前 , 6F
就是指一種偽裝,一種一個人本身不是(那種人)、以及相信
05/08 16:26, 6F

05/08 16:26, 1年前 , 7F
他所不相信(的事)的那種偽裝。
05/08 16:26, 7F

05/08 16:27, 1年前 , 8F
這句結構分開會比較好看,句中兩個to是同等關係
05/08 16:27, 8F

05/08 16:27, 1年前 , 9F
a feigning to be what one is not.
05/08 16:27, 9F

05/08 16:28, 1年前 , 10F
a feigning to believe what one does not (believe).
05/08 16:28, 10F

05/08 16:29, 1年前 , 11F
其實不一定要用英英來背單字,有許多單字中英文差距其
05/08 16:29, 11F

05/08 16:29, 1年前 , 12F
實沒有想像中那麼大
05/08 16:29, 12F
感謝o 大!! ※ 編輯: howisfashion (49.158.96.217 臺灣), 05/08/2022 17:53:19

05/08 20:36, 1年前 , 13F
"...那句話的中文"->你這樣子就失去了用英英字典的意義。
05/08 20:36, 13F

05/08 20:37, 1年前 , 14F
換個英文字義解釋更白話/簡單的字典,找不到的話不如「暫
05/08 20:37, 14F
其實,我是在單字書上碰到那個字的,它的字義裡沒什麼生字,可是我就是不懂它講什麼 我是想說可能很簡單,而我還不懂!那更要好好理解一下!! 但現在知道後,我是覺得它的中文本身就有點繞!! 不過o 大有回答到我的問題(感謝o 大)!

05/08 20:37, 1年前 , 15F
時」先放棄使用英英字典。日後英文能力提昇再嘗試看看。
05/08 20:37, 15F

05/08 20:45, 1年前 , 16F
我自己大學期間用的是文馨英漢辭典。那時是沒想到可以用
05/08 20:45, 16F

05/08 20:45, 1年前 , 17F
英英字典這招,後來是向認識的英文系美國人老師請教,他
05/08 20:45, 17F

05/08 20:46, 1年前 , 18F
跟我說了我才知道。之後我去書局找幾個英英字典互相比較(
05/08 20:46, 18F

05/08 20:46, 1年前 , 19F
那時還沒有網路),字義解釋「我看不懂」的直接放棄,最後
05/08 20:46, 19F

05/08 20:46, 1年前 , 20F
挑了我比較能(直接)看懂的。(我忘了當時我有沒有先翻成
05/08 20:46, 20F

05/08 20:46, 1年前 , 21F
中文。應該是沒有...)
05/08 20:46, 21F
感謝d 大的經驗分享!! ※ 編輯: howisfashion (49.158.96.217 臺灣), 05/09/2022 07:58:35
文章代碼(AID): #1YTsMQOx (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1YTsMQOx (Eng-Class)