[請益] 請問email中這句話的意思?

看板Eng-Class (英文板)作者 (amma5420)時間1年前 (2022/12/29 09:58), 1年前編輯推噓4(405)
留言9則, 6人參與, 1年前最新討論串1/1
大家好, 小妹是科技公司的財務人員,偶爾需要和外國窗口溝通,今早收到一封email,是對方寄 來的帳單,裏面結尾寫: Trust that you will find the bill in order. 請問這是什麼意思呢?是說他信任我會我按照順序找到帳單嗎? 小妹英文很差,一頭霧水,上網也查不到解釋,麻煩各位大德幫忙一下。 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.74.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1672279128.A.74F.html

12/29 10:52, 1年前 , 1F
相信你有辦法按順序找到各自相應的帳單 的感覺
12/29 10:52, 1F
但他只有給我一份帳單 在附件裡面 怎會需要in order去找

12/29 12:00, 1年前 , 2F
帳單裡應該有很多筆吧?
12/29 12:00, 2F
只有一筆欸,請問in order是按照順序沒錯嗎?

12/29 13:11, 1年前 , 3F
in order在這裡應該是“正確無誤”的意思吧
12/29 13:11, 3F

12/29 13:13, 1年前 , 4F
find the bill in order應該是對方相信他發給你的帳單正確
12/29 13:13, 4F

12/29 13:13, 1年前 , 5F
無誤吧?
12/29 13:13, 5F
in order是正確的意思? 你將會發現帳單是正確的,這語法好怪異喔,英文會這樣說嗎?

12/29 16:44, 1年前 , 6F
上下文不明。但可能只是「你可以在這封信裡找到該帳單(
12/29 16:44, 6F

12/29 16:44, 1年前 , 7F
附件)」的意思 的書面委婉表達
12/29 16:44, 7F
我問了一個外師,比較像是c大說的,相信你可以查核帳單正確無誤,in order是正確而 有效的意思沒錯

12/29 22:57, 1年前 , 8F
C大+1
12/29 22:57, 8F

12/30 08:06, 1年前 , 9F
會不會是the bill in (the) order? 帳單附在訂單中?
12/30 08:06, 9F
我沒有訂單喔,而且確定是c大正解 ※ 編輯: amma5420 (39.10.74.43 臺灣), 12/30/2022 10:43:16
文章代碼(AID): #1ZhFHOTF (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1ZhFHOTF (Eng-Class)