[請益] do not v. fail to
請問以下兩個詞彙的意義有怎樣的差別? 後者如何中譯?
do not v. fail to
例句:
By duplicating many paragrpahs of Mr. W's thesis, Mr. D's
thesis does not comply with the manadatory academic ethical code.
By ..., Mr. D's thesis fails to comply with ....
上面兩句的意旨都是 D 先生的論文中重製了好幾段 W 先生的論文而不合
學術倫理規範。
對此現象,使用 "fail to" 「似乎」比較強烈,畢竟 "does not" 是中性
的描述,而 "fail" (失敗) 看起來並非中性詞彙?
但是如何將 "fail to" 中譯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.94.138 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1691849057.A.9BD.html
推
08/13 09:11,
1年前
, 1F
08/13 09:11, 1F
未履行……這也只是客觀的描述,看不出和 "does not"(沒有做…) 有何區別。
※ 編輯: saltlake (114.24.94.138 臺灣), 08/13/2023 13:18:01
→
08/13 13:46,
1年前
, 2F
08/13 13:46, 2F
→
08/13 13:47,
1年前
, 3F
08/13 13:47, 3F
推
08/13 13:49,
1年前
, 4F
08/13 13:49, 4F
→
08/13 13:51,
1年前
, 5F
08/13 13:51, 5F
→
08/13 13:52,
1年前
, 6F
08/13 13:52, 6F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
25
59