[請益] from在這兩句中的解釋
1. A group of people is drinking from wine glasses
請問,把from改成by using語義會變嗎?差在哪呢親?
2. He's reading from a piece of paper
我的理解:reading是完全不及物,from a piece of paper 是補充He;所以這個人正透過
一張紙在閱讀。
如果要翻譯成“他正在閱讀一張紙”,應該要把from拿掉,a piece of paper 變受詞
想請問各位的看法
https://i.imgur.com/TsQjHKP.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.155.198.14 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1696250017.A.D3B.html
※ 編輯: abbb1223 (182.155.198.14 臺灣), 10/02/2023 20:36:05
→
10/03 14:05,
1年前
, 1F
10/03 14:05, 1F
→
10/03 14:05,
1年前
, 2F
10/03 14:05, 2F
→
10/03 14:05,
1年前
, 3F
10/03 14:05, 3F
→
10/03 14:05,
1年前
, 4F
10/03 14:05, 4F
→
10/03 14:05,
1年前
, 5F
10/03 14:05, 5F
→
10/04 20:19,
1年前
, 6F
10/04 20:19, 6F
→
10/05 01:29,
1年前
, 7F
10/05 01:29, 7F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
78