討論串[求譯] 一段句子
共 13 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者yichinabby時間12年前 (2012/08/28 11:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得你理解的意思也不正確. whereas 而/另一方面(前面講嚴重程度 後面講另一個情況). difficulty noted during exertion 劇烈運動或使力的困難. may be more diagnostic of a fixed lesion 在診斷xxx上具有意義或幫助.
(還有48個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者gulose (炫雅)時間12年前 (2012/10/31 23:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問. While some authors have reported that gallium scans can be used to follow. 有些作者認為gallium scans可以被使用來追蹤疾病的活性. disease activity,. others have noted
(還有17個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者s223620 (imleheart)時間11年前 (2013/11/12 11:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問,如果想說''我不知道我是怎樣的人,但我知道我不想成爲怎樣的人''這段話應該怎麽翻比較好,有用一些翻譯軟體,但都覺得怪怪的,,,謝謝。. --. Sent from my Android. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 27.241.102.254.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁