[求譯] 一段句子

看板Eng-Class (英文板)作者 (RogiExpress)時間14年前 (2010/03/15 10:01), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/13 (看更多)
全球企業對於網管工作者的需求超過實際市場供給 40% 我的翻法是 The MIS employee requirement toward global enterprise is over 40% ___ real manpower supply from human resources market. 一直不確定底線那邊要填甚麼介系詞 "in" or "than" or "to" or else? 請問"A超過B百分之多少"這種句型正確來說應該怎麼翻 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.186.158

03/15 10:53, , 1F
供需是supply and 'demand'
03/15 10:53, 1F

03/15 10:53, , 2F
over 40 percent more than
03/15 10:53, 2F

03/15 10:54, , 3F
另外這邊的話actual應該比real好
03/15 10:54, 3F

03/15 11:07, , 4F
many thanks!!
03/15 11:07, 4F
文章代碼(AID): #1BdPJ-wf (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BdPJ-wf (Eng-Class)