[求譯] 一段句子
求英譯:
‧ According to Harold C. Schonberg, “Musical Vienna was divided on the
merits of the Eroica. Some called it Beethoven’s masterpiece. Others said
that the work merely illustrated a striving for originality that did not come
off.”
我的試譯:
Harold C. Schonberg說:維也納的音樂由英雄的價值所分割.有些人說他是貝多芬的大
作.
其他人說此作品僅僅說明了表現出努力的獨創性
提問:
我覺得文句有點不通順@@請問其他人有更好的翻譯句子嗎?謝謝你們不吝指教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.133.47
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章