Re: [求譯] 一段句子

看板Eng-Class (英文板)作者 (37303)時間14年前 (2010/08/27 19:33), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串9/13 (看更多)
※ 引述《vocalsinger (不停的走)》之銘言: : 求英譯: : ‧ According to Harold C. Schonberg, “Musical Vienna was divided on the : merits of the Eroica. Some called it Beethoven’s masterpiece. Others said : that the work merely illustrated a striving for originality that did not come : off.” : 我的試譯: : Harold C. Schonberg說:維也納的音樂由英雄的價值所分割.有些人說他是貝多芬的大 : 作. : 其他人說此作品僅僅說明了表現出努力的獨創性 : 提問: : 我覺得文句有點不通順@@請問其他人有更好的翻譯句子嗎?謝謝你們不吝指教! was divided on the merits of something =was divided on whether or not something is a good idea did not come off 你沒有翻到 這裡的come off應該是to be successful -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.19.2 ※ 編輯: xpower50 來自: 115.43.19.2 (08/27 19:36)

08/27 23:37, , 1F
謝謝您!!我會再努力翻翻看!
08/27 23:37, 1F
文章代碼(AID): #1CTwAT0y (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CTwAT0y (Eng-Class)