討論串[請益] 幾個問題
共 7 篇文章
內容預覽:
https://imgur.com/a/6F0hfVx. 大家好,請問:. 1.(for圖1)我想它寫錯了,應該是 need help of using... = helping using... = to help using... 對嗎?!. 2.這邊,as怎解呢?!整個標題怎麼翻呢?!. 3.
(還有206個字)
內容預覽:
大家好,想請教一下... 1. 前文提到,「感恩心」並不會自然而然的產生,而是得有人教才行。. 接下來起另一段:. Here's a story that's happened to you. (接著講述一個小女孩如何想要某個. 大玩具當生日禮物,結果又如何跟玩具形影不離了三天後,就把它晾在一邊了。
(還有859個字)
內容預覽:
這個東西從字面翻很困難,shelf paper 抽屜跟抽屜之間(或是檔案櫃). 可以塞一層厚紙板,就是 shelf paper。. 有時候抽屜關很用力,或是東西小,很容易就會掉到下一層抽屜,. 到時候要找的時候就不好找也不知道跑去哪裡。. 有了這個厚紙板,東西就會掉在板子上,比較好找. 所以原翻譯就
(還有53個字)
內容預覽:
1. Put in new shelf paper for the cabinets.. 請問 shelf paper 可能是指什麼呢?. 2. 有個高中生後天就要交報告了,. 但她抱怨自己一直很忙,沒時間寫報告,. 所以想拗老媽幫她請假,好待在家裡趕報告:. You can write the s
(還有111個字)
內容預覽:
1. 如果某個生氣得口不擇言、不管別人感受的人 "called people on their shit",. 請問這句話是什麼意思呢?. 2. 如果說 sponsor 指的是讓我們覺得很安心、可以自在的對他敞開心胸的人--. 請問這是指教父、教母,還是還有別的意思呢?. 而教父教母在某種方面的意義
(還有65個字)