討論串[請益] 一句中翻英
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 6→)留言6則,0人參與, 最新作者SHINZI (佛祖與晨午;洪門振拳蕉)時間14年前 (2011/05/14 23:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
巴菲特書看到了 感覺蠻適合拿來砥礪自己的人生觀. 煩請熱心人士幫忙翻了 感謝. "你不可能再回到山頭,因為(畢竟)生命就是這樣運作". ex: You are impossible to return to the hill top,. the life is operating like this
(還有123個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者ririosu (開心的)時間15年前 (2010/09/02 23:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問一句中翻英. <公司想把我調到其他部門>. 怎麼翻譯彼較正確呢?. 煩請解惑. 謝謝!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 112.104.211.137.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁