[News] Slim-Fast canned drinks being recall …

看板EngTalk (全英文聊天)作者 (最硬)時間16年前 (2009/12/08 09:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
Slim-Fast 罐頭飲品可能遭污染 全面回收【 Slim-Fast canned drinks being recalled amid contamination fears 】 更新日期:2009/12/07 11:00 引用來源:中央社製編 原文:All Slim-Fast ready-to-drink canned products in the United States are being recalled because of possible contamination with Bacillus cereus, a bacterium that may cause diarrhea and possibly nausea or vomiting. 翻譯:Slim-Fast立即可飲罐頭產品因為可能遭到仙人掌桿菌污染,正在美國進行全面回收。仙人掌桿菌會使人腹瀉,並可能導致噁心或嘔吐的現象。 字辭解析: *ready-to-drink(形容詞) 現成可以飲用的; 也就是不需要加熱或沖泡的。Slim-Fast顧名思義,是以能夠讓人減重瘦身為訴求。Slim是「苗條的」。 *contamination(名詞) 污染; 例句:Acid rain is responsible for the destruction of forests and the contamination of rivers.(酸雨是森林遭到破壞、河流遭到污染的元凶。) 動詞是to contaminate。 *bacterium(名詞) 細菌; 這個字常出現的形態是bacteria,這是複數。一些以-um結尾的英文單字,在變成複數時,是把um改為a,例如medium(媒介)的複數是 media,forum(論壇)的複數是fora,但用forums也行。 ※ 編輯: inbar 來自: 211.72.2.190 (12/08 11:01)
文章代碼(AID): #1B7QrPxo (EngTalk)
文章代碼(AID): #1B7QrPxo (EngTalk)