[Ask ] How to translate these sentences ??

看板EngTalk (全英文聊天)作者 (別自己嚇自己了It's ok)時間14年前 (2011/02/20 07:22), 編輯推噓-2(022)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
The sentences are so romantic. Is anyone able to express the meaning of those in English ? I'm appreciate of it .. 我不是碰不到更好的,而是因為已經有了你,我不想再碰到更好的... 我不是不會對別人動心,而是因為已經有了你,我就覺得沒必要再對其他人動心 ... 我不是不會愛上別的人,而是我更加懂得珍惜你,能在一起不容易,已經選定的人就不要 隨便放手 ... 世界上的好人數不清,但遇到你就已經足夠... 即使你不是最好的,甚至不是最適合我的,但卻是我最珍惜的... 缺點可以改正,性格可以磨合,但機會失去了就再也沒有了... 有人說:愛,是一種責任... 現在我才明白,原來責任,就是一輩子... 現在想想為什麼那麼多在激情之後變平淡了的感情能一步步堅持到了最後... 除了已經習慣,愛到深處之外... 應該還有兩個人的互相攙扶,理解,包容,不離不棄吧... 難過的時候想想最初的感動,想想最初的擁抱和嘴唇之間的溫度... 不要被眼前的傷感抹去深處的愛... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.77.215

02/20 13:19, , 1F
02/20 13:19, 1F

02/20 14:36, , 2F
bug off
02/20 14:36, 2F

02/22 20:47, , 3F
it is also hard to translate in nature
02/22 20:47, 3F

02/23 06:22, , 4F
not a translation board here. Go to Eng-Class
02/23 06:22, 4F
文章代碼(AID): #1DO52oPD (EngTalk)
文章代碼(AID): #1DO52oPD (EngTalk)