討論串"whole"--vicissitude in language
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者fizeau (Gratias ad Opus)時間18年前 (2007/12/28 00:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Let us assume that "enjoy the whole holiday" is wrong, but Why.. Possibility 1.. "Enjoy" describes the emotion, inward feelings--the subjective.. "Hol
(還有216個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fizeau (Gratias ad Opus)時間18年前 (2007/12/27 21:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
[ 'enjoy'(v.)+ 'holiday'(n.) ]. this "predicate" has two elements: verb and noun. and enjoy as a verb, is to signify the subject's feeling, emotion. h
(還有256個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fizeau (Gratias ad Opus)時間18年前 (2007/12/27 20:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1.a whole wardrobe for the tropics. 2.a whole loaf. 3.the baby cried the whole trip home. 4.many escaped the fire frightened but whole. 5.after the tr
(還有821個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁