Re: "whole"--vicissitude in language

看板EngTalk (全英文聊天)作者 (Gratias ad Opus)時間18年前 (2007/12/28 00:03), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《fizeau (Gratias ad Opus)》之銘言: : ※ 引述《fizeau (Gratias ad Opus)》之銘言: : : 1.a whole wardrobe for the tropics : : 2.a whole loaf : : 3.the baby cried the whole trip home : : 4.many escaped the fire frightened but whole : : 5.after the treatment he felt whole : : 6.a whole sister : [ 'enjoy'(v.)+ 'holiday'(n.) ] : this "predicate" has two elements: verb and noun : and enjoy as a verb, is to signify the subject's feeling, emotion : holiday is an outward phenomenon : so if we repudiate "[enjoy] [the whole holiday]" ('whole' as adjective : to modify 'holiday') with an adverbial phrase such as "to the fullest" : ;that just doesn't make sense, or just part of the jigzaw puzzle-- : totally different figure of speech, one is adverbial, : another is adjective Let us assume that "enjoy the whole holiday" is wrong, but Why. Possibility 1. "Enjoy" describes the emotion, inward feelings--the subjective. "Holiday," when restricted by "whole," is a sense of time--the objective. When subjectivity clashes with objectivity, a discrepancy follows. And when this discrepancy is larger enough (added the "whole" element), the reader will find it hard to accept. -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.112.160

12/28 01:03, , 1F
fizzy, you scare me
12/28 01:03, 1F
※ 編輯: fizeau 來自: 122.120.115.52 (12/28 12:56)
文章代碼(AID): #17Syoulp (EngTalk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17Syoulp (EngTalk)