Re: "whole"--vicissitude in language
看板EngTalk (全英文聊天)作者fizeau (Gratias ad Opus)時間18年前 (2007/12/28 00:03)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串3/3 (看更多)
※ 引述《fizeau (Gratias ad Opus)》之銘言:
: ※ 引述《fizeau (Gratias ad Opus)》之銘言:
: : 1.a whole wardrobe for the tropics
: : 2.a whole loaf
: : 3.the baby cried the whole trip home
: : 4.many escaped the fire frightened but whole
: : 5.after the treatment he felt whole
: : 6.a whole sister
: [ 'enjoy'(v.)+ 'holiday'(n.) ]
: this "predicate" has two elements: verb and noun
: and enjoy as a verb, is to signify the subject's feeling, emotion
: holiday is an outward phenomenon
: so if we repudiate "[enjoy] [the whole holiday]" ('whole' as adjective
: to modify 'holiday') with an adverbial phrase such as "to the fullest"
: ;that just doesn't make sense, or just part of the jigzaw puzzle--
: totally different figure of speech, one is adverbial,
: another is adjective
Let us assume that "enjoy the whole holiday" is wrong, but Why.
Possibility 1.
"Enjoy" describes the emotion, inward feelings--the subjective.
"Holiday," when restricted by "whole," is a sense of time--the objective.
When subjectivity clashes with objectivity, a discrepancy follows.
And when this discrepancy is larger enough (added the "whole" element),
the reader will find it hard to accept.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.112.160
推
12/28 01:03, , 1F
12/28 01:03, 1F
※ 編輯: fizeau 來自: 122.120.115.52 (12/28 12:56)
討論串 (同標題文章)
EngTalk 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章