[翻譯] 可以請西文(加泰隆尼亞文)高手幫我看一下嗎?
去年秋天去西班牙玩地時候,在巴塞隆納的地鐵站看到有人在發東西
所以就湊過去,也把東西拿了回來,結果仔細一看似乎是種子
這是nokia在辦的活動文宣品吧,上面的文字似乎不是西文
但是因為我很想試種看看,所以希望板上的高手可以幫我看看,
到底盒子上面寫的到底是什麼意思(沒看到有"水"的單字,覺得很怪)
先謝謝大家啦!
"Planter"
Est'as tip d'aquesta trista finestra sense flors?
El m'es semblant a la natura ue hi ha a casa teva
'es el florit de la fruita pansida? Ets tan dur que
se t'assequen els catus? Tenim la soluci'o! El "Planter"
1. Fes un forat a la terra amb el palet.
2. Introdueix la dosi i tapa-la amb terra.
3. Cerca el lloc apropiat i nom'es cal que esperis uns dies!
Quan germini el primer brot comencar'a la teva experiencia.
(不好意思,不知道該如何打重音,所以我就打在字的前一位,希望高手看得懂)
--
預先安排的離別
總是比出其不意的分離更令人難過
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.145.98
※ klair:轉錄至看板 Language 03/15 11:49
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章