Re: [翻譯] 一篇西文文章翻譯??
專家認為此次的初次啼聲非常成功,
儘管在網路上購物時留下的信用卡密碼是既安全又方方便
民眾仍抱著懷疑的態度。
年輕人將會較常採用這種方式購物,因為它提供十歐元以下也能刷卡。
利用手機的預付功能也可用手機購物,主要就是手機內的信用卡用存款裡
的預付功能扣款,同時繳費金額也會出現在電話帳單上。
※ 引述《TwoFour (小布)》之銘言:
: 我自己有先翻
: 請西文高手 大概說一下在講什麼就可以了
: Esta es una iniciativa que tendra exito seguro, segun los expertos.
: 專家表示 這個成就極為成功
: Los ciudadanos desconfian ahora de dar el numero secreto de su tarjeta cuando usan la red para comprar.
: 居民不相信 使用信用卡密碼可在網路上買東西
: Pero asi todo va a ser mas facil y seguro.
: 但是 使用起來既方便又安全
: Los jovenes van a ser los que mas usen este sistema.
: Podran hacer compras de menos de 10 euros.
: 年輕人使用這系統 要花費10歐元
: Las compras a traves del movil pueden efectuarse mediante prepago,
: para lo cual hay que disponer de una tarjeta de credito o de una cuenta
: corriente . Tambien se puede pasar el importe de la compra a la factura
: telefonica.
: 透過手機來購買 可以執行預先付款的方式
: 還必須準備 一個信用卡 和一個活期存款帳戶
: 金額也會出現在電話帳戶上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.224.167
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章