Re: [翻譯] 一個成語翻譯問題..

看板Espannol (西班牙語)作者 (清新空氣)時間16年前 (2009/06/09 07:43), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
A donde fuera, haz lo que vieres. ※ 引述《sevres (may may)》之銘言: : 哈囉~ : 我想請問一下「入境隨俗」的西班牙語怎麼說? : 剛剛嘗試用英文翻西班牙文,和同學討論的結果是... : 還是算了= =!翻的很奇怪.. : 和同學討論的結果:可能會有「俚語」的說法.. : 所以上來,想請問板上各位高手~~ : 感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.223.251

10/19 16:42, , 1F
10/19 16:42, 1F
文章代碼(AID): #1ABQ8JKv (Espannol)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1ABQ8JKv (Espannol)