Re: [翻譯] 翻譯文 請各位高手幫我看一下
※ 引述《virginia617 (Missy Virginia)》之銘言:
: 請各位大大幫忙一下 我已經將要翻譯的文章翻譯了
: 總覺得很像有很多錯誤的地方
: 煩請各位幫我檢查一下
: 我算是初學者 句子不用太難
: <我來自一個單純合諧的小家庭,成員有三個人。父親目前任職於公家機關,是一
: 位勤儉刻苦充滿正義感的警察;母親則在醫院工作,生性儉樸低調。經濟狀況雖是小康,
: 但是一家人相處和樂,互相體諒,互相幫忙。對於這樣平凡卻又充滿感恩的生活,我感到
: 十分的滿足。 目前我為大學三年級的學生,且任職於內湖科學園區一家媒體公司。我
: 是個獨立自主的女生,家中只有我一個小孩卻一點都不驕縱。對事有責任感,我的個性樂
: 觀開朗直接,但缺點是沒耐性且性情急躁。從小就喜歡學習新的事物看新的東西,對於我
: 所沒有接觸過的事情都特別有興趣也樂於學習。>
修改版:Vengo desde una simple y dulce familia, en qual esta compuesta por tres
personas. Mi padre labora actualmente por el gobierno, es un policia que tiene
trabaja duro y contiene mucho sentido de justicia. Mi madre trabaja en el
hospital, ella es humilde y frugal. Aunque las circunstancias finaciares son
pasables, nos pasamos feliz, nos entendemos y nos ayudamos unos al otro. Me
siento bien contenta. Ahora estoy en mi tercer año en la universidad, y
trabajo en una compania de multimedia en el Nei-Hu paqrque cientifico. Soy
una mujer independiente. Soy la unica hija pero no soy arrogante.
Soy responsable, alegre y directa. Pero mis defectos son que no tengo sufi-
ciente paciencia. Me encanta aprender nuevas cosas y ver nuevas cosas desde
que era nena. Tengo mucha passion saber y en aprender todo lo que no he probado
antes.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.49.121
→
07/02 17:05, , 1F
07/02 17:05, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章