[翻譯] 請問這句中翻西文

看板Espannol (西班牙語)作者 (20080811)時間15年前 (2010/02/26 10:47), 編輯推噓5(507)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
因為沒有學過西文 可是想告白的人是西文系的 所以想學這句怎麼翻 「請跟我永遠在一起」之類的 請問有高手大大能幫我這個忙嗎m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.133.102

02/26 11:07, , 1F
>////<
02/26 11:07, 1F

02/26 11:08, , 2F
你確定她聽得懂嗎? = = 雖然說是西文系的
02/26 11:08, 2F

02/26 16:36, , 3F
Qu'edate a mi lado para siempre, por favor!
02/26 16:36, 3F

02/26 20:01, , 4F
輔大的嗎 還是靜宜 or 淡江XD
02/26 20:01, 4F

02/26 20:49, , 5F
3樓語氣太兇了啦~ 雖然有加por favor在最後面
02/26 20:49, 5F

02/26 20:50, , 6F
四樓是...? 在下有眼不識泰山 xD 囧">
02/26 20:50, 6F

02/26 23:46, , 7F
噗 既然用西班牙文求愛 就是要來股拉丁強烈語氣阿 哈哈
02/26 23:46, 7F

02/27 15:03, , 8F
謝謝樓上大大的幫忙,很值得參考!!!
02/27 15:03, 8F

02/28 06:47, , 9F
xDDD 樓下一篇文章的推文也值得推薦
02/28 06:47, 9F

02/28 06:47, , 10F
Z大的
02/28 06:47, 10F

02/28 11:37, , 11F
ju'ntate conmigo para siempre, por favor!
02/28 11:37, 11F

02/28 23:33, , 12F
呵呵 到底告白成功了沒有~~ (敲碗)
02/28 23:33, 12F
文章代碼(AID): #1BXpPNmH (Espannol)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BXpPNmH (Espannol)