Re: [翻譯] 求shipping forwarder的西文
通常業界的人都直用英語單字 shipping forwarder
如一定要用西語的翻譯的話可以說成
Agente consolidador de fletamento maritimo 或者
Intermediario consolidador de carga maritima.
想必原po應該在國際貿易業界服務吧!
※ 引述《soymonamona (Mona)》之銘言:
: 如題。
: 查了網路上的資料,仍找不到shipping forwarder在西文貿易上的正確用語為何;
: 懇請知道的版友幫忙提供,感激不盡:)
: Muchas gracias por su ayuda!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 190.231.127.131
推
04/24 15:58, , 1F
04/24 15:58, 1F
推
04/24 18:25, , 2F
04/24 18:25, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章