[問題] Mi casa, su casa

看板Espannol (西班牙語)作者 (總是事與願違)時間15年前 (2010/07/04 22:57), 編輯推噓4(402)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近在gossip girl裡面聽到這句 大致了解這句在劇中應該是"我家就是你家"的意思 可是想請問一下為什麼是su 不是tu 呢? (我很確定Blair念出來的是su) 然後google了一下看到這句好像也有搭訕的意味? (我家還是你家?) 兩個用法差異還滿大的,怕用錯會見笑 所以想請板友幫忙解惑一下,感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.135.189

07/04 23:25, , 1F
很多時候在比較有禮貌的用法,會用第三人稱來指第二人稱。
07/04 23:25, 1F

07/05 00:11, , 2F
Su 有時為尊稱 即"您"的用法
07/05 00:11, 2F

07/06 18:57, , 3F
這句好像在hip dont lie 的rap裡面有
07/06 18:57, 3F

07/10 21:27, , 4F
Gossip Girl哪一季哪一集啊???
07/10 21:27, 4F

07/14 12:27, , 5F
第三季的…第3~4集吧
07/14 12:27, 5F

11/23 14:14, , 6F
11/23 14:14, 6F
文章代碼(AID): #1CCA5Kd- (Espannol)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1CCA5Kd- (Espannol)