Re: [翻譯] 幾句翻譯需檢查
照你原本寫的試修一下:
※ 引述《vyoung (煙火)》之銘言:
: 我在寫一段吉普賽人的文
: 我的中文是寫
: 這些流浪者來自哪裡?
: 沒有人知道,沒有人在乎。
: 波希米亞 亦或是 匈牙利
: 在誤解下,人們稱他們為吉普賽人。
: 我自己翻成這樣:
: De donde son los viajeros?
: Nadie lo sabe... nadie les cuida...
: Bohemia o Hungr?a
: Les llaman a la gitanos por la Incomprensi?n
De donde vienen estos vagabundos?
Nadie lo sabe, ni a nadie les importa
Bohemia o Hungria
Se les llaman gitanos por el malentendido
: 不知道翻譯上 文法上 有沒有錯誤 @@
: 請大家幫我看看了>< 謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.210.67
討論串 (同標題文章)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章