"出櫃"的西文可以寫這樣嗎??
找字典找不到對應的字詞
請問我想說同性戀中"出櫃"的意思
如果我按照中文字意說成:Saliendo del armario.
這樣西班牙人會聽得懂嗎??西班牙人會這樣用嗎??
還是有別的說法呢??
畢竟出櫃一詞也是源自美語的外來語
我真是想不出有甚麼說法了
--
http://ppt.cc/6dUu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.165.233.162
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1400726227.A.9A3.html
推
05/22 14:40, , 1F
05/22 14:40, 1F
→
05/22 14:42, , 2F
05/22 14:42, 2F
→
05/22 14:43, , 3F
05/22 14:43, 3F
→
05/22 14:47, , 4F
05/22 14:47, 4F
推
05/22 15:52, , 5F
05/22 15:52, 5F
→
05/22 15:52, , 6F
05/22 15:52, 6F
推
05/22 15:54, , 7F
05/22 15:54, 7F
推
05/22 16:40, , 8F
05/22 16:40, 8F
推
06/03 19:07, , 9F
06/03 19:07, 9F
→
06/03 19:07, , 10F
06/03 19:07, 10F
推
10/06 00:20, , 11F
10/06 00:20, 11F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章