[翻譯] 請問這句怎麼翻比較對 ?
看板Espannol (西班牙語)作者lalawul (鋒哥開砲囉......)時間11年前 (2014/08/10 23:08)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 1人參與討論串1/2 (看更多)
Siembre que salgo , llueve.
這句應該翻成:
1. 我一離開就下雨了
2. 每次我離開都會下雨
主要是要問 siembre que 的意思, 我查網路上
好像兩種翻譯都有 ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.185.29
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1407683321.A.354.html
推
08/14 22:29, , 1F
08/14 22:29, 1F
→
08/14 22:30, , 2F
08/14 22:30, 2F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章