Re: [翻譯] 想問一個單字Hagas

看板Espannol (西班牙語)作者 (swimlover)時間11年前 (2014/09/14 23:19), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
Hacer變化 presente indicativo: hago haces hace hacemos haceis hacen presente subjuntivo: haga hagas haga hagamos hagais hagan 否定命令式變化同現在虛擬式(presente subjuntivo) Don't cause that much noise = No hagas mucho ruido 原文無誤,不可使用haces 原po可能還沒讀到否定命令式和虛擬式 後面那句的hagas就是更難的文法了 ※ 引述《a810113b (小昱)》之銘言: : 最近再用電影學西文 : 常常看到這個字hagas : 但去查的意思是hacer的變化 : 抓其中一句台詞是 : No hagas mucho ruido : sobre todo cuando hagas el amor : 我的問題是這個地方可以換成haces : 還是是他筆誤 因為小弟去查字典裡的 : Hacer時態變化也沒有找到haga : 以上不知道有沒有人可以替小弟解答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.119.124 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1410707956.A.CFB.html

09/15 05:59, , 1F
make noise會比較順
09/15 05:59, 1F

09/15 16:20, , 2F
謝謝解答!!
09/15 16:20, 2F
文章代碼(AID): #1K5R7qpx (Espannol)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1K5R7qpx (Espannol)