Re: [課業] 英文文法2題

看板Examination (國家考試)作者 (江鳥Hong)時間13年前 (2013/01/25 01:29), 編輯推噓6(6010)
留言16則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《meya (落寞之心)》之銘言: : 1. I was too busy yesterday; otherwise, I ___________ my customer in Taichung. : (1)visited (2)would visit (3) would have visited (4) had visited : 覺得是(2) : 答案是(3) 對過去的假設/推測用would+have+Vpp : 2. Mrs. Johnson, as well as her children, _______ to go to Paris : on holiday next week. : (1)is (2)are (3)will (4)will be : 完全沒頭緒 : 答案是(1) 藉這一題來說明一下主詞和動詞的一致性(單數主詞+單數動詞/複數主詞+複數動詞) 常見的搞混情形是~ 主詞看起來是一串名詞組成, 其中又用了某些對等連接詞或介系詞,不易判斷。 很多老師常要學生背:某些情況動詞要找"就近"的名詞搭配,或"就遠"的名詞搭配。 其實有比較好記的方式,就是先熟悉中文意思,要強調的是一串名詞的哪部分。 幾個常見搞混的用法說明如下: 1. N1+as well as(和...一樣/一起) / along with (附帶著) / together with (連同)+N2 動詞要跟著N1,原因是中文意思較強調前者。 The mayor as well as his brothers is going to prison. 這位市長(和他的兄弟一樣/一起)要進監獄了。重點是該「市長」進監獄了。 2. not only N1 but also N2 動詞要跟著N2,原因是強調後者。 Not only souvenirs but also bottled water is expensive here. (不只是紀念品,)這裡連瓶裝水也很貴。重點是說水貴。 3. either N1 or N2 / neither N1 nor N2 / N1 or N2 這種情況,動詞找就近的名詞搭配, 接近的名詞是單數用單數動詞/複數名詞用複數動詞,原因是沒有特別強調哪一個。 例如這兩個例句: 我父親和我兄弟都不會賣掉這房子。可以寫成: Either my father or my brothers are going to sell the house. Neither my brothers nor my father is going to sell the house. 其中沒有要強調前者或後者 例句有些來自這個網站:http://englishhome.org/grammar/sbagreement.htm 我覺得主詞動詞一致性它講得滿仔細 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.113.166 ※ 編輯: volleyboom 來自: 180.218.113.166 (01/25 01:34) ※ 編輯: volleyboom 來自: 180.218.113.166 (01/25 01:35)

01/25 08:07, , 1F
詳細 國考版有你真好
01/25 08:07, 1F

01/25 08:11, , 2F
我覺得第三個要寫上 較接近動詞的主詞決定動詞單數複數
01/25 08:11, 2F

01/25 08:11, , 3F
不然剛剛第一次看時 以為用單數複數都可以
01/25 08:11, 3F

01/25 08:31, , 4F
推詳細的解說
01/25 08:31, 4F
修正了~謝謝提醒 ※ 編輯: volleyboom 來自: 180.218.113.166 (01/25 10:27)

01/25 11:13, , 5F
高手!
01/25 11:13, 5F

01/25 11:18, , 6F
原PO的網站超好用的 推推!!!
01/25 11:18, 6F

01/25 11:51, , 7F
感謝原po 受用無窮!!!
01/25 11:51, 7F

01/25 11:59, , 8F
解的真好~以後要常上來問英文了~ 話說原po的網站是啥?
01/25 11:59, 8F

01/25 11:59, , 9F
我也想用~
01/25 11:59, 9F

01/25 12:03, , 10F
想順便請教一下第2題的(4)will be, 雖然will be to go to是
01/25 12:03, 10F

01/25 12:04, , 11F
怪怪的, 但next week用will be不行嗎? 還是要改寫為:
01/25 12:04, 11F

01/25 12:05, , 12F
1:is going to Paris 或2:will go to 才說得通?
01/25 12:05, 12F

01/25 12:07, , 13F
is going to go to Paris才對
01/25 12:07, 13F

01/25 21:08, , 14F
是的 要改成這兩種才可以~
01/25 21:08, 14F

01/25 21:09, , 15F
那個網站只是我隨便google的XD 想說引用例句要註明來源
01/25 21:09, 15F

01/25 21:18, , 16F
仔細看了一下 那網站好像真的不錯用~
01/25 21:18, 16F
文章代碼(AID): #1H0M-0YX (Examination)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
3
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
3
3
文章代碼(AID): #1H0M-0YX (Examination)