討論串[舉手]人民幣的英文何時改成CHY的??
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者avocet (冷杉林間)時間13年前 (2012/11/29 08:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1949年他們還是用注音符號跟正體字. 1956年通過漢字簡化方案. 1958年通過漢語拼音方案. 應該在那之後才有可能大規模音譯名詞. --. 11 國家研究院 政治, 文學, 學術. 1 Academy 研究 Σ科學學術研究院. 3 BioMed 生醫 Σ 醫學.生命科學研究院. 6 Ornit

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者isaacc (小元宅爸)時間13年前 (2012/11/28 23:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是俗稱。大陸習慣音譯所有名詞,然後使用縮寫。. 這從1949年"建國"以來都是如此。. 這個,明明是CNY,妳怎麼會幫人家改成CHY啦.... 這是標準縮寫。ISO認證。. 基本上都在用啊。沒有所謂誰對誰錯。. 推文中有朋友舉的TWD跟NTD這個例子就超讚的。. --. 發信站: 批踢踢實業坊

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者sbkchou (SBK)時間13年前 (2012/11/28 20:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位外匯版的專家好。. 小弟記得好久以前,講到人民幣的時候外媒都是講 Ren Min Bi(RMB),. 曾幾何時,現在的外媒甚至中國官方都改講 Chinese Yuan (CHY),. 究竟是從甚麼時候開始改的,又是為什麼呢?. 感謝大大的回答 ^_^. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁