Re: [問題] 聽不懂
non non non
when you say je vous en pris, you mean that it's your pleasure to offer the service
it's very polite and slightly sophiscatited, as in English " My pleasure"
De rien is a little bit like you really did a big favor. It's also less polite (but not rude !)
※ 引述《kate922 (kathleen)》之銘言:
: ※ 引述《llrabel ( )》之銘言:
: 其實也可以回 de rien吧~ 兩個意思差不多
: : 哦..我還一直以為 Je vous en prie 是"拜託"的意思
: : Reflets 的 episode 3
: : Mme Desport 有一句對 Benoit 說的話:
: : Aidez-moi, je vous en prie, je suis deja en retard!
: : 有人也是看 Reflets 的嗎?
: : 這句裡面的 je vous en prie 怎麼解釋比較好呢?
: : 我一直以為是 "幫幫我,拜託,我已經遲到了。"
: : 我弄錯了嗎?
: : 還是這個地方真的就是"拜託"的意思?
: 沒錯喔~ 其實 je vous en prie 就是 "我求您"的意思
: 因此 A: Merci. (謝謝)
: B: Je vous en prie. (是我求您的 = 我自願的)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 81.220.144.124
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章