[問題] 請問一句法文的意思

看板Francais (法語)作者 (Salut...)時間18年前 (2007/04/03 16:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Cette association se rend a(accent grave) travers le monde pour faire re(accent aigu)sonner leurs rires le temps d'un spectacle. 請問這句法文要怎翻譯? 是不是可以寫成這樣... Cette association se rend a(accent grave) travers le monde pour que leurs rires re(accent aigu)sonner 可是最後的le temps d'un spectacle不知要擺哪 可否幫我解答一下... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 80.9.103.72 ※ 編輯: vincenter 來自: 80.9.103.72 (04/03 16:50) ※ 編輯: vincenter 來自: 80.9.101.44 (04/04 04:02)
文章代碼(AID): #164XI-pQ (Francais)
文章代碼(AID): #164XI-pQ (Francais)