Re: [急問]問一些片語

看板Francais (法語)作者 (Renee)時間18年前 (2007/05/29 16:21), 編輯推噓5(507)
留言12則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《phantomlch ()》之銘言: : 1.C'est pour ca que... (ca的c有小尾巴) This is why...這就是為什么... : 2.Vous avez de la change! chance : 你真幸運! : (就字面上的意思是不是:你擁有幸運?) 對的 : 3.Mettre la table. : (我查了mettre的意思是"放置"可是這樣解釋有點不通耶...) 餐前在桌上擺放好餐具 : 4.Ca y est!(ca 的c有小尾巴) That's it! 好了,成了,一般表示什么事情辦好了。 : 5.A table!(a的上面有重音) 開飯啦~直譯的話就是叫大家都到餐桌前坐好。 : 6.Ca sent bon.(ca的後面有小尾巴) : 而且我查不出來"sent"是什麼字...Orz sent<--sentir(feel). 這個表示聞起來很香,很好吃。 : 7.montrer和regarder有什麼不同呀? : 不都是"看"的意思嘛? 差好多哎...montrer-show; regarder-look (at) : 請各位法文高手幫幫我吧! : 這些我完全都看不懂...>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.78.236.198

05/29 20:28, , 1F
謝謝大大! 真的非常感謝您! <(_ _)>
05/29 20:28, 1F

05/29 21:28, , 2F
大大 那請問:"Thomas,tu m'aides a mettre la table?"
05/29 21:28, 2F

05/29 21:30, , 3F
裡面的"m'aides"是什麼和幫助的縮寫呢?
05/29 21:30, 3F

05/29 21:59, , 4F
me + aider的縮寫 字尾變成es是配合主詞tu
05/29 21:59, 4F

05/29 22:15, , 5F
me是"我"的意思?那...在法文裡兩個主詞可以放在一起?
05/29 22:15, 5F

05/29 22:17, , 6F
翻譯是翻成"可以請你幫我在桌上擺好餐具"嗎?
05/29 22:17, 6F

05/29 22:18, , 7F
不好意思喔,我是法文初學者,所以會問一些奇怪的問題...
05/29 22:18, 7F

05/29 22:31, , 8F
me 是受詞不是主詞唷,這句的翻譯就跟你說的一樣
05/29 22:31, 8F

05/29 22:40, , 9F
啊~好難啊! 所以"我"的受詞是me. 嗯嗯 明白!謝謝呀~
05/29 22:40, 9F

05/29 22:41, , 10F
那...請問一下重音是moi,toi和什麼呢?什麼時候會用到呢
05/29 22:41, 10F

05/29 22:43, , 11F
不好意思,一直問一直問的...不過法文真的好難啊ˊˋ
05/29 22:43, 11F

05/29 22:48, , 12F
市面上有沒有"一網打盡"的表呢?不然整個都亂在一起了..
05/29 22:48, 12F
文章代碼(AID): #16M-AWak (Francais)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #16M-AWak (Francais)