[問題] 請問這句話的法語翻譯

看板Francais (法語)作者 (duelsoul)時間18年前 (2007/06/25 12:44), 編輯推噓4(4023)
留言27則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問大家如何將這句話翻譯成法語 『妳好漂亮』 上下文是一個小男生對一位旅居在法國普羅旺斯的女孩(姊姊)所說 因為時間有點緊迫,很需要大家的幫忙 感激不盡 <__> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.21.31.1

06/25 14:27, , 1F
Tu es treˋs belle!
06/25 14:27, 1F

06/25 17:30, , 2F
Tu es treˋs jolie. 也可以喔
06/25 17:30, 2F

06/25 21:05, , 3F
要寫Tu es treˋs belle! 寫jolie代表實有外表美麗
06/25 21:05, 3F

06/25 21:06, , 4F
卻沒有內涵美,如果你要形容對方真的只有外表美用joli
06/25 21:06, 4F

06/26 06:30, , 5F
joli(e)永遠都是正面意義的形容詞,上面要區分belle跟jolie
06/26 06:30, 5F

06/26 06:32, , 6F
可以,但作這種反面推論太過份。用jolie稱讚女性,絕無指出
06/26 06:32, 6F

06/26 06:33, , 7F
對方無內涵的意味。但確實有年紀的區分,我的法國老師的建
06/26 06:33, 7F

06/26 06:34, , 8F
議是:超過中年的女性,不再適合說jolie,但belle永遠適用
06/26 06:34, 8F

06/26 16:25, , 9F
上面那個區分是老師上課跟我們說的,因為林志玲拍了
06/26 16:25, 9F

06/26 16:26, , 10F
一個廣告,裡面就是用jolie,我們老師說這是一個法文
06/26 16:26, 10F

06/26 16:27, , 11F
不太好的人寫的台詞,用belle會比jolie來的更好
06/26 16:27, 11F

06/26 16:27, , 12F
總之是提供參考,要怎麼用是隨個人吧。本來我也是對這
06/26 16:27, 12F

06/26 16:28, , 13F
兩個詞不曉得有什麼差別,只是老師這樣說而已
06/26 16:28, 13F

06/26 16:57, , 14F
belle有指涉到beaut/e,令人有雋永的美感的聯想,jolie則比
06/26 16:57, 14F

06/26 16:59, , 15F
較指面貌姣好的意味。稱讚年輕女孩子用jolie絕對沒有錯,說
06/26 16:59, 15F

06/26 17:00, , 16F
belle當然也可以,很傳統的用法。林志玲如果上法國的電視,
06/26 17:00, 16F

06/26 17:01, , 17F
主持人大概脫口而出的還是quelle jolie fille! 沒什麼jolie
06/26 17:01, 17F

06/26 17:02, , 18F
不能用的說法。
06/26 17:02, 18F

06/26 20:14, , 19F
你的意思是說像林30幾歲女人,法人較常用jolie囉?
06/26 20:14, 19F

06/26 21:01, , 20F
林在這會被當成未滿30吧!?但這不是重點,重點是在說明jol
06/26 21:01, 20F

06/26 21:07, , 21F
jolie並無任何「有美貌無內涵」的意味,belle與jolie不是反
06/26 21:07, 21F

06/26 21:08, , 22F
義詞,用法上也不互相排斥,你用belle或jolie形容年華正茂
06/26 21:08, 22F

06/26 21:09, , 23F
的女性都是正確的,適當的用法。再不就請開專文討論吧!
06/26 21:09, 23F

06/27 00:41, , 24F
我的法國朋友說對剛認識不是非常熟稔的女性朋友稱讚
06/27 00:41, 24F

06/27 00:43, , 25F
belle 會有點矯情 普通的朋友說jolie就可以了
06/27 00:43, 25F

06/27 00:44, , 26F
真要區別的話 章子怡是jolie 張曼玉或鞏俐就是belle
06/27 00:44, 26F

06/27 00:45, , 27F
法國人真的很喜歡張曼玉跟鞏俐 例子若沒舉好請多多包含
06/27 00:45, 27F
文章代碼(AID): #16VqWlyv (Francais)
文章代碼(AID): #16VqWlyv (Francais)