[問題] 請問這句英文的法文翻譯
我七夕想要送給女朋友一樣禮物
本來想在上面刻英文的:
For XXXXXX's baby, my one and only love.
(XXXXXX是我的名字)
但是覺得太露骨了,想改刻成法文
用google翻譯是:
Pour XXXXXX de bébé, mon seul et unique amour.
請問一下有沒有什麼問題呢?
刻錯的話感覺會很糗
可不可以幫我個忙呢
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.29.139.176
推
07/22 14:13, , 1F
07/22 14:13, 1F
推
07/22 15:07, , 2F
07/22 15:07, 2F
→
07/22 15:08, , 3F
07/22 15:08, 3F
→
07/22 15:13, , 4F
07/22 15:13, 4F
→
07/22 15:14, , 5F
07/22 15:14, 5F
→
07/22 19:07, , 6F
07/22 19:07, 6F
推
07/23 01:10, , 7F
07/23 01:10, 7F
→
07/23 01:50, , 8F
07/23 01:50, 8F
推
07/23 05:15, , 9F
07/23 05:15, 9F
→
07/23 05:16, , 10F
07/23 05:16, 10F
→
07/23 05:16, , 11F
07/23 05:16, 11F
→
07/23 05:17, , 12F
07/23 05:17, 12F
推
07/23 12:48, , 13F
07/23 12:48, 13F
→
07/23 12:59, , 14F
07/23 12:59, 14F
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-2
10
-7
13