[文法] l'imperatif de savoir

看板Francais (法語)作者 (三明治)時間17年前 (2008/10/13 15:54), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問savoir用於祈使句是什麼意思呢? 例如: Sache que je suis la. Sachons repondre. Sachez accepter. 感覺用本意「知道」來解釋很奇怪。可能 跟vouloir放在祈使句就變成「請...」一 樣意思差很多可是猜不出意思... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.101.194 ※ 編輯: LSOtis 來自: 218.166.101.194 (10/13 16:42)

10/13 20:20, , 1F
有「請理解」「請明白」「要知道」的意味吧……
10/13 20:20, 1F

10/17 00:43, , 2F
感謝樓上的幫忙 當初也是這麼想可是覺得句意很怪
10/17 00:43, 2F

10/17 00:44, , 3F
後來問老師應該是等同Tu dois / Nous devons / Vous devez
10/17 00:44, 3F
文章代碼(AID): #18ylw_9_ (Francais)
文章代碼(AID): #18ylw_9_ (Francais)