[文法] 請問一下法文否定疑問的文法?

看板Francais (法語)作者 (egg)時間17年前 (2008/11/15 22:57), 編輯推噓1(1013)
留言14則, 1人參與, 最新討論串1/1
大家好 想請教一下關於法文否定疑問的回答 我在天肯上的初級課 問題是這樣的 Q:Tu ne travailles pas lundi?你星期一不要工作嗎? A:(1)Si, je travaille lundi.要,我星期一要工作 (2)Non, je ne travaille pas lundi.不要,我星期一不要工作 但跟法國老師在練習時,(1)是沒問題 但(2)的回答就不一樣了 Oui, je ne travaille pas lundi. 基本上真正的意思都可以明白(反正不用工作就是了) 但Non, je....這一句感覺比較像英文 後面否定就一定是由Non起頭 Oui, je ne...(法國老師說的)就是中文的習慣用法:對 我星期一不工作 然後天肯台灣老師跟陳大哥(不知道該怎麼稱呼 就大哥吧:p)說 法國老師的意思是指: Oui.(句點) Je ne travaille pas lundi. 那個Oui是對否定疑問句這個問題的認同(你問的對 我的確不用工作) 我是比較喜歡中文的習慣用法(也是法國老師的習慣用法) 但語文這種東西除了習慣之外 還是會想要知道正確(目前)的是什麼? 不知道這樣問會不會太龜毛~_~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.231.139

11/16 00:16, , 1F
你誤解了,天肯陳先生的意見是對的!
11/16 00:16, 1F

11/16 00:16, , 2F
基本上回答oui/non都可以聽懂,只要你後面說清楚.但意義不同
11/16 00:16, 2F

11/16 00:17, , 3F
回答Non, je ne...pas是標準文法書的教學
11/16 00:17, 3F

11/16 00:17, , 4F
回答Oui. Je ne...pas這Oui是告訴你後面那句是真的是對的
11/16 00:17, 4F

11/16 00:18, , 5F
但如果你說Non又不加任何說明也沒有肢體表達,法國人會再確認
11/16 00:18, 5F

11/16 00:19, , 6F
你說的究竟是什麼意思.因為他不知道你的Oui/Non後面是./,
11/16 00:19, 6F

11/16 00:20, , 7F
可是Oui後面接句點的用法其實應該要用C'est vrai
11/16 00:20, 7F

11/16 00:21, , 8F
否則遇上對語言堅持的人,尤其文科教授,你和對方都會一頭霧水
11/16 00:21, 8F

11/16 00:22, , 9F
而且你中文翻譯錯誤
11/16 00:22, 9F

11/16 00:23, , 10F
Si, je ne...pas 「不」,我週一不上班
11/16 00:23, 10F

11/16 00:24, , 11F
推錯抱歉,應該是
11/16 00:24, 11F

11/16 00:24, , 12F
Si, je travail 「不」,我週一(要)上班
11/16 00:24, 12F

11/16 00:25, , 13F
Non, je ne...pas 對啊,我週一不上班
11/16 00:25, 13F

11/16 00:25, , 14F
千萬不要法文還沒搞懂連中文也搞糊塗了,加油,你會越來越好
11/16 00:25, 14F
文章代碼(AID): #197kDGSV (Francais)
文章代碼(AID): #197kDGSV (Francais)