[問題] 請高手幫看我這個句子的正確性(中翻法)

看板Francais (法語)作者 (LA Reine)時間17年前 (2008/12/16 00:18), 編輯推噓0(0013)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
如題,因為劇本對白需要用到法文,所以想請能使用流利法文的高手幫忙看一下句子的正 確性,我是法文系的,可是對法文的記憶已經在減退當中。 中文:我愛你,所以我要給你我最美好的東西。 法文:Je t'aime donc je veux te donner la meilleure chose que j'en ai..(後面不 會了) 註記: 1.翻到後面就覺得有點怪怪的,「最美好」這個詞應該使用怎樣的單字才能夠最正確的 表達我想要表達的意思呢?la meilleure chose可以嗎? 2.如果這句想用ce que句型的話,(如c'est la meilleure chose que je veux te donner )該怎麼使用呢?括弧內的翻譯對嗎?可是好像沒有把我(擁有)的翻譯出來 欸......苦惱中的說,想請線上高手幫個忙,能班我翻出最正確的法文出來,大感謝! !! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.71.73

12/16 12:48, , 1F
Comme je t'aime, je vais te donner ma plus belle
12/16 12:48, 1F

12/16 12:49, , 2F
chose.
12/16 12:49, 2F

12/16 12:50, , 3F
ou "Je, qui t'aime tellement, vais te donner ..."
12/16 12:50, 3F

12/16 12:50, , 4F
以上僅供參考。其他高手來吧!
12/16 12:50, 4F

12/16 12:55, , 5F
對!comme!!都忘了comme的用法,請問樓上大大belle這
12/16 12:55, 5F

12/16 12:56, , 6F
單字可以正確表示最美好的意思嗎?請高手幫個忙T口T
12/16 12:56, 6F

12/16 12:58, , 7F
belle對事物來說可以表示最美好嗎?
12/16 12:58, 7F

12/16 12:59, , 8F
請問第三句的用法是插入句嗎?還是..我看到有驚豔到XD
12/16 12:59, 8F

12/16 18:27, , 9F
我不敢說belle一定ok。(我不是主修法文的)
12/16 18:27, 9F

12/16 19:24, , 10F
Comme je t'aime, je te donnerai ma plus belle chose.
12/16 19:24, 10F

12/16 19:25, , 11F
plus belle應該就是最美好了(參考一下,我也非主修法文)
12/16 19:25, 11F

12/16 23:53, , 12F
merveilleux, magnifique, splendide如何?
12/16 23:53, 12F

07/30 11:23, , 13F
comme je t'aime應該也可說成en t'aimant (gerondif)
07/30 11:23, 13F
文章代碼(AID): #19HeDRYR (Francais)
文章代碼(AID): #19HeDRYR (Francais)