[問題] 一段話的中文翻譯

看板Francais (法語)作者 (fairview)時間17年前 (2009/03/31 18:32), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
在書上看到一句標題 不是很懂 Pas donne(e上有一撇), le 0.001% de rides en moins 有人知道這句標題該怎麼翻譯嗎?? 拜託各位了~~ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.171.142

03/31 18:47, , 1F
比0.001%更少的皺紋機會都不給你 對嗎?
03/31 18:47, 1F

04/01 12:15, , 2F
哇...好厲害謝謝妳
04/01 12:15, 2F

04/01 22:45, , 3F
真貴,只為減少那0.001%的皺紋(口語常用pas donne表示很貴)
04/01 22:45, 3F
文章代碼(AID): #19qV4ZLq (Francais)
文章代碼(AID): #19qV4ZLq (Francais)