[文法] 麻煩的de

看板Francais (法語)作者 (昆)時間16年前 (2009/08/13 23:21), 編輯推噓9(905)
留言14則, 3人參與, 最新討論串1/1
中文講「我有伴。」 正常來說 翻成 "J'ai un copain." 應該就沒問題了 不過其實我一開始不知道哪來的想法 腦中是浮現 "avoir de" 的用法,寫成 "J'ai de copain." 還是加上冠詞呢? J'ai du copain. 可是這樣又感覺會跟不定冠詞混淆... 請問一下板上的高手們, 到底這種句子應不應該/能不能放de呢? 又,如果可以,之間的差異又在哪呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.6.193

08/14 02:08, , 1F
不太了解為什麼會有avoir de這個想法...un peu bizarre
08/14 02:08, 1F

08/14 02:10, , 2F
您是不是把article partitif 混進來了呢???
08/14 02:10, 2F

08/14 02:11, , 3F
avoir de l'argent. avoir de la patience 抽象名詞
08/14 02:11, 3F

08/14 02:15, , 4F
但copain是一個具體的人。要也是定冠詞 le, la, les
08/14 02:15, 4F

08/14 02:16, , 5F
或是不定冠詞un, une, des。不會有avoir de/du copain
08/14 02:16, 5F

08/14 02:22, , 6F
我想,最多也是"avoir de la compagnie",但意思不是我
08/14 02:22, 6F

08/14 02:24, , 7F
有伴,而是有陪伴、陪同(companionship)。大概這樣...
08/14 02:24, 7F

08/14 15:31, , 8F
妳是不是想成了avoir de faim等之類用詞?這應該也是
08/14 15:31, 8F

08/14 15:32, , 9F
要用抽象名詞吧 我猜的
08/14 15:32, 9F

08/14 17:29, , 10F
還有 je n'ai pas de ... 這種否定時的情形
08/14 17:29, 10F

08/14 21:41, , 11F
冷餓等,直接是 j'ai faim/ j'ai froid。並沒有de喔。
08/14 21:41, 11F

08/14 21:50, , 12F
同樣情形還有 soif, sommeil, chaud 都不要冠詞或de,
08/14 21:50, 12F

08/14 21:55, , 13F
這比較特別,需要留意。
08/14 21:55, 13F

08/18 15:35, , 14F
@@ 腦袋破洞了?!
08/18 15:35, 14F
文章代碼(AID): #1AX2-I-S (Francais)
文章代碼(AID): #1AX2-I-S (Francais)