[文法] penser要接的介系詞

看板Francais (法語)作者 (ponytail)時間16年前 (2009/11/30 00:25), 編輯推噓5(5012)
留言17則, 5人參與, 最新討論串1/1
我在寫法文作業得時候 題目是 Elle pense beaucoup _____ toi 我想中文意思 應該是她很想念你 那介係詞要 de 還是 à (查了字典都是 think of/think about) 是不是 想念人是 用de 思考某件事用à 另一個問題 à再句首的時候是不是寫成 A 那一撇不用寫 謝謝 希望大家幫我解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.143.25

11/30 00:47, , 1F
Je pense à toi.
11/30 00:47, 1F

11/30 00:49, , 2F
Qu'est-ce que vous pensez de ce sujet ?
11/30 00:49, 2F

11/30 04:16, , 3F
A沒有一撇是電腦的技術問題, 現在已經有些可以打出那一撇
11/30 04:16, 3F

11/30 04:17, , 4F
也就是說, 如果手寫一定要撇. 用電腦打字尚可將就.
11/30 04:17, 4F

11/30 12:29, , 5F
喔謝謝!所以想念人是用penser à思考某件事penser de
11/30 12:29, 5F

11/30 16:00, , 6F
penser à不一定是想念。比較常是想到。
11/30 16:00, 6F

11/30 16:01, , 7F
Je n'y ai pas pensé. 我沒有想過(那件事)。
11/30 16:01, 7F

11/30 22:53, , 8F
看到二樓推文恍然大悟,我在前面問過一個歌詞翻譯的問題
11/30 22:53, 8F

11/30 22:57, , 9F
就是卡在a有一撇跟沒一撇的差別: a jamais, nous reunit
11/30 22:57, 9F

11/30 22:58, , 10F
難怪福茂的歌詞譯本跟網路找到的譯本 差有夠多的
11/30 22:58, 10F

11/30 23:00, , 11F
害我一直想那首歌唱到最後 他們到底是在一起還是分開
11/30 23:00, 11F

11/30 23:01, , 12F
結果應該是兩個人永遠在一起吧
11/30 23:01, 12F

11/30 23:02, , 13F
我的歌詞翻譯問題在第4936篇
11/30 23:02, 13F

12/01 22:03, , 14F
咦,但我記得老師說大寫時l'accent可寫可不寫...
12/01 22:03, 14F

12/01 22:04, , 15F
若在句首一定是大寫,會不會是這個原因?
12/01 22:04, 15F

12/03 01:55, , 16F
對,就是這個原因。(bonjour學姊)
12/03 01:55, 16F

12/03 20:55, , 17F
bonjour樓上^^ 我還以為你不知道我的id~
12/03 20:55, 17F
文章代碼(AID): #1B4g2407 (Francais)
文章代碼(AID): #1B4g2407 (Francais)