Re: [文法] J'ai de la peine 和 J'ai faim 為什麼 …
去看了一下推文中介紹的那篇文章,好像還不是說的很清楚,稍作補充
avoir 是直接加受詞,de la 是部份冠詞
不過有時句子是 Je n'ai pas de frere. 我沒哥哥,所以讓人誤以為是 avoir + de
但事實上只是在否定句中,作直接受詞的名詞前要用 de 來取代不定冠詞或部分冠詞
用複數看比較清楚 : Sophie a des livres. >> Sophie n'a pas de livres.
否定時是 de 不是 des ,就可看出這和冠詞一點關係都沒有,我理解是省略了冠詞但加
上介係詞 de
而 j'ai faim 為何沒冠詞,其實是有的
比方我們說我很餓就會說 j'ai une grande faim.
但這是習慣語,習慣語動詞後的名詞是省略冠詞的,比方 : avoir envie, avoir peur
相關的文法書籍可以看看大陸出版的一些外語參考書,感覺寫的很詳細
一點淺見,畢竟我學法文也不久,希望能解答到你的問題
※ 引述《redcapsule76 (ponytail)》之銘言:
: J'ai de la peine 我很傷心
: j'ai faim 我很餓
: 這兩個中文意思都看得懂
: peine 和 faim 都是 nf
: 為什麼一個有de la 一個沒有
: 問這個問題好像有點奇怪
: 還是這本來就是他們的習慣
: 沒為什麼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.247.77
→
12/08 15:02, , 1F
12/08 15:02, 1F
→
12/08 15:30, , 2F
12/08 15:30, 2F
→
12/08 15:31, , 3F
12/08 15:31, 3F
推
12/08 23:30, , 4F
12/08 23:30, 4F
推
12/09 09:56, , 5F
12/09 09:56, 5F
→
12/09 09:56, , 6F
12/09 09:56, 6F
→
12/09 09:57, , 7F
12/09 09:57, 7F
→
12/09 09:58, , 8F
12/09 09:58, 8F
→
12/09 10:01, , 9F
12/09 10:01, 9F
→
12/09 10:02, , 10F
12/09 10:02, 10F
→
12/09 10:02, , 11F
12/09 10:02, 11F
→
12/09 10:03, , 12F
12/09 10:03, 12F
推
12/09 10:10, , 13F
12/09 10:10, 13F
→
12/09 10:11, , 14F
12/09 10:11, 14F
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-31
112
16
24