[文法] 關於小小文法問題

看板Francais (法語)作者 (阿萬)時間15年前 (2010/07/09 22:41), 編輯推噓3(305)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
En passant devant le cinema j'ai ete etonne de voir une file de personnes qui se _______ pour avoir un billet. 我知道se presser 是擠來擠去的意思 那中間這個字的動詞型是該是如何變化? pressait ? 還有例句中 en passant 這種 en+分詞 的形式 可以當一種短語嗎? 像en rentrant chez moi 解釋成"當回到我家"? 一定要用在過去式?還是可以用在陳述事實? 以上問題 請求板上高手解答!! 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.13.174

07/10 00:09, , 1F
前面是fille 後面應該是s'est pressee (avec accent aigu)
07/10 00:09, 1F

07/10 00:09, , 2F
有錯誤請多指教!
07/10 00:09, 2F

07/10 11:05, , 3F
une file de personnes為複數, 動詞應是 pressaient
07/10 11:05, 3F

07/10 11:06, , 4F
en + 現在分詞構成gerondif, 不限在過去式而已
07/10 11:06, 4F

07/10 11:55, , 5F
une file de personnes是複數??
07/10 11:55, 5F

07/10 13:35, , 6F
應該是單數吧?
07/10 13:35, 6F

07/10 13:38, , 7F
喔~不 應該說動詞是以第三人稱(il)型是變化吧?
07/10 13:38, 7F

07/10 15:21, , 8F
答案:se tuent/s'assasinent/se baissent/se combatte
07/10 15:21, 8F
文章代碼(AID): #1CDpKe8b (Francais)
文章代碼(AID): #1CDpKe8b (Francais)