[問題] 代詞en

看板Francais (法語)作者 (靠盃 大五了)時間14年前 (2011/06/14 18:04), 編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
我看到一個句子 L'homme ramassait des racines, des plantes et des champignons et il les vendait au marche. 想問一下這邊的les為何不能用en代替呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 90.222.237.197

06/14 18:18, , 1F
les在此應是指所有他採的東西
06/14 18:18, 1F

06/14 19:07, , 2F
代替的東西前面沒有de en是代替de引出的補語
06/14 19:07, 2F

06/14 20:04, , 3F
L'homme ramassait des racines. J'en ai pris un peu.
06/14 20:04, 3F

06/14 20:05, , 4F
上例句的en指的是l'homme rassait的des racines的一部分
06/14 20:05, 4F

06/14 20:05, , 5F
il les vendait au marche的les指的是前述des racines的全部
06/14 20:05, 5F

06/14 22:25, , 6F
可使用en啦!不過要再指名數量:en vendait la moitie, une
06/14 22:25, 6F

06/14 22:26, , 7F
partie, quelques uns, les meilleurs, etc.
06/14 22:26, 7F

06/15 17:22, , 8F
謝謝 :)
06/15 17:22, 8F
文章代碼(AID): #1Dzp8xvX (Francais)
文章代碼(AID): #1Dzp8xvX (Francais)