[問題]法協的課程進度

看板Francais (法語)作者 (Est)時間13年前 (2011/07/31 21:04), 編輯推噓4(4016)
留言20則, 6人參與, 最新討論串1/1
標題:[問題]法協的課程進度 時間: Sun Jul 31 21:04:42 2011 各位版友好,初入法文板,有些問題想問,請多指教:) [關於法文的個人現況] 原po大一升大二,在台大修過歐德尼老師法文一(A/A通過),現在到法協上週間班,從零 開始。 為何從零開始? 1.(根據剛剛爬文得知,原來櫃台不是好惹的XD) 當初報名的時候,櫃台小哥問我學過多久法文,回答「幾個月」,嗯……他微蹙著眉,說 最好從頭開始。 2. 雖然全A過了法文一,但自知沒有那個程度,所以去接法文二大概跟不上吧 orz 而且自覺基礎沒打紮實,即使考試都過了,不用摸著良心都感到一陣空虛…… [主要問題] 因為最近要排課了,所以得慎重考慮開學後的法文課時間。觀察法協網站說明……研究很 久還是無法確定選週間班還是週末班好=皿= 上面說週間班進度較快(一期48小時與24小時的時數差別?),但週間週末班,以A1程度為 例,似乎都是兩個學期可以達到?那麼進度差異是指……? 請知情的大大們指點一下QQ(視櫃台為下策) [個人需求?] 原po法律系,輔修社會系,計畫(不如說是期望QQ)修習中英翻譯學程,每週兩晚需上社課 ,簡言之有課業壓力,故害怕週間班c/p值(?)太高,無法負荷,導致肝功能損壞(望)。雖 然想好好對待法文,但也必須考慮偶爾棄保的後果(淚) 感謝你撥冗讀這篇文章m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.237.235 ※ 編輯: azoc245 來自: 140.112.237.235 (07/31 21:22) ※ 編輯: azoc245 來自: 140.112.237.235 (07/31 21:23)

07/31 21:38, , 1F
我還是覺得教育電台的廣播非常的實用耶> <! 尤其是有基礎
07/31 21:38, 1F

07/31 21:38, , 2F
從頭聽應該都是可以理解的 也可以跟著自己的速度 :)
07/31 21:38, 2F

07/31 22:09, , 3F
謝謝:) 之前也考慮過自學解決,不過也完全沒進度壓力會爛
07/31 22:09, 3F

07/31 22:10, , 4F
掉,所以才燒錢去外面學(這樣有點難搞嗎QQ)
07/31 22:10, 4F

07/31 22:20, , 5F
我覺得法文二沒有你想的那麼難喔, 只學過法文一當然
07/31 22:20, 5F

07/31 22:21, , 6F
法文不會好到哪去,法文二比較是進步的關鍵~
07/31 22:21, 6F

07/31 22:46, , 7F
喔喔!! 不過這樣想是因為法文一上到後來自覺弱掉orz
07/31 22:46, 7F

08/01 00:30, , 8F
我倒覺得自學反而會很有動力耶! :D
08/01 00:30, 8F

08/01 16:06, , 9F
我對法協網頁資訊的理解是 A1 程度周間兩期周末四期
08/01 16:06, 9F

08/01 16:46, , 10F
多謝樓上 所以(同進度)週末班期數double囉?o_o
08/01 16:46, 10F

08/02 23:53, , 11F
如果是大專生的話,一學期可以上兩級周間班,也就是說
08/02 23:53, 11F

08/02 23:55, , 12F
D1,D2可以一學期完成,但週末班一學期只會完成一級D1
08/02 23:55, 12F

08/03 00:01, , 13F
一般來說好像周一三比較容易開班,可以看看自己的時間
08/03 00:01, 13F

08/03 00:03, , 14F
狀況。至於會不會太累我覺得看個人喔,因為我有朋友學
08/03 00:03, 14F

08/03 00:06, , 15F
法文不花額外的時間,上課有機會就盡量練習。但我如果
08/03 00:06, 15F

08/03 00:09, , 16F
沒時間讀書就懶惰上課。要從哪一級開始上可以參考教材
08/03 00:09, 16F

08/03 00:11, , 17F
一級大約會上五課如果前五課文法文章都懂可以考慮晉級
08/03 00:11, 17F

08/03 17:21, , 18F
對,周末班期數 double
08/03 17:21, 18F

08/05 19:40, , 19F
謝謝!:) 下學期先試試週間班好了!
08/05 19:40, 19F

08/12 23:21, , 20F
如果怕功課很重會無法複習可以上周末的!
08/12 23:21, 20F
文章代碼(AID): #1EDLBjG5 (Francais)
文章代碼(AID): #1EDLBjG5 (Francais)