[文法] 請問這句法文有沒有問題?
正在幫忙校對一篇文章,
沒想到遇到了完全不了解的一句法文,
因為作者有時候會打錯字,所以想問問看這句法文有沒有問題:
Les Anglais mangent pour vivre, Les Francais vivent pour manger
中文寫成:「英國人為生活而食,法國人為食而生活」
或是法文裏頭有沒有這個意思的諺語或俗話呢?
麻煩各位先進了(拜)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.130.45
推
08/23 12:33, , 1F
08/23 12:33, 1F
→
08/23 12:34, , 2F
08/23 12:34, 2F
推
08/23 12:53, , 3F
08/23 12:53, 3F
推
08/23 13:54, , 4F
08/23 13:54, 4F
→
08/23 13:54, , 5F
08/23 13:54, 5F
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
13
40